19–20 Jan 2024
Wydział Filologiczny, al. Mickiewicza 9B, Collegium Paderevianum, V piętro
Europe/Warsaw timezone

Stulecie przekładu - baza tłumaczeń od 1918 roku w zbiorach Biblioteki Narodowej. Wyzwania i możliwości.

19 Jan 2024, 14:25
15m
505 (Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, al. Mickiewicza 9B)

505

Wydział Filologiczny, Collegium Paderevianum, al. Mickiewicza 9B

Wystąpienie (15 min.) Prezentacje 1

Speakers

Dr Agnieszka Podpora (Centrum Badań Przekładoznawczych, Wydział Polonistyki) Magdalena Heydel (Centrum Badań Przekładoznawczych, Wydział Polonistyki)

Description

Stulecie przekładu. Tłumacze i ich praca w literaturze polskiej po 1918 roku to panoramiczny projekt mający na celu napisanie historii polskiej literatury tłumaczonej ostatnich 100 lat. Jego główną ambicją jest interpretacja pracy tłumaczy w ramach sieci społecznych i kulturowych współzależności oraz nakreślenie wielowymiarowej mapy literatury tłumaczonej w polskim systemie literackim. Do realizacji tych celów projekt wykorzystuje obszerną bazę danych dzieł tłumaczonych na język polski, która powstała dzięki współpracy członków zespołu projektowego z bibliotekarzami z Biblioteki Narodowej.

W naszej prezentacji przedstawimy proces projektowania i rozwoju bazy danych, w tym trudności teoretyczne i techniczne związane z pozyskiwaniem danych z rekordów Biblioteki Narodowej, a także ulepszaniem zestawu na potrzeby projektu. Omówimy również perspektywy wykorzystania danych w ramach projektu i poza nim, a także niektóre ograniczenia związane z tego rodzaju bibliograficznym zbiorem danych.

Nazwa projektu

Stulecie przekładu. Tłumacze i ich twórczość w literaturze Polskiej po 1918 roku. NCN OPUS20

Słowa klucze przekład, tłumacze, metadane, baza danych

Primary authors

Dr Agnieszka Podpora (Centrum Badań Przekładoznawczych, Wydział Polonistyki) Magdalena Heydel (Centrum Badań Przekładoznawczych, Wydział Polonistyki)

Presentation materials

There are no materials yet.